Isaiah 8:10

HOT(i) 10 עצו עצה ותפר דברו דבר ולא יקום כי עמנו אל׃
Vulgate(i) 10 inite consilium et dissipabitur loquimini verbum et non fiet quia nobiscum Deus
Wycliffe(i) 10 take ye councel, and it schal be destried; speke ye a word, and it schal not be doon, for God is with vs.
Coverdale(i) 10 take youre councel together, yet must youre councel come to nought: go in honde withal, yet shal it not prospere. Excepte Emanuel: (that is God) be with
MSTC(i) 10 Take your counsel together, yet must your counsel come to nought; go in hand withal, yet shall it not prosper. For God is with us.
Matthew(i) 10 take your councel together, yet must youre councell come to nought: go in hand with all, yet shall it not prospere. Excepte Emanuel: (that is God) be with vs.
Great(i) 10 take your councell together, yet must your councel come to naught: go in hande withall, yet shall it not prospere: for God is with vs.
Geneva(i) 10 Take counsell together, yet it shall be brought to nought: pronounce a decree, yet shall it not stand: for God is with vs.
Bishops(i) 10 Take your counsell together, yet shall your counsell come to naught: determine the matter, yet shall it not prosper: for God is with vs
DouayRheims(i) 10 Take counsel together, and it shall be defeated: speak a word, and it shall not be done: because God is with us.
KJV(i) 10 Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
KJV_Cambridge(i) 10 Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
Thomson(i) 10 and what counsel soever you may take, the Lord will defeat it; and what word soever you may speak shall not take effect among you; because God is with us:
Webster(i) 10 Take counsel together, and it shall come to naught; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
Brenton(i) 10 And whatsoever counsel ye shall take, the Lord shall bring it to nought; and whatsoever word ye shall speak, it shall not stand among you: for God is with us.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ἣν ἂν βουλεύσησθε βουλήν, διασκεδάσει Κύριος· καὶ λόγον ὃν ἐὰν λαλήσητε, οὐ μὴ ἐμμείνῃ ἐν ὑμῖν, ὅτι μεθʼ ἡμῶν ὁ Θεὸς.
Leeser(i) 10 Take counsel together, yet shall it come to naught; speak the word, and it shall not stand firm; for with us is God.
YLT(i) 10 Take counsel, and it is broken, Speak a word, and it doth not stand, Because of Emmanu-El!'
JuliaSmith(i) 10 Counsel ye, counsel, and it shall be dispersed; speak the word and it shall not stand: for God is with us.
Darby(i) 10 Settle a plan, and it shall come to nought; speak a word, and it shall not stand: for ?God is with us.
ERV(i) 10 Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
ASV(i) 10 Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
JPS_ASV_Byz(i) 10 Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand; for God is with us.
Rotherham(i) 10 Determine a plan,––and it shall be frustrated,––Speak a word, and it shall not stand, For With–us–is–GOD!
Ottley(i) 10 And whatsoever counsel ye take, the Lord shall scatter it: and whatsoever word ye speak, it shall not abide for you; for the Lord God is with us.
CLV(i) 10 Counsel with counsel, yet it shall be annulled! Speak the word, yet it shall not be confirmed! For with us is El!"
BBE(i) 10 Let your designs be formed, and they will come to nothing; give your orders, and they will not be effected: for God is with us.
MKJV(i) 10 Counsel a counsel, and it is frustrated. Speak a word, and it shall not stand; for God is with us.
LITV(i) 10 Counsel a counsel, and it is frustrated; speak a word, and it shall not rise; for God is with us.
ECB(i) 10 in counselling, counsel; and it breaks; word the word, and it rises not: for El is with us.
ACV(i) 10 Take counsel together, and it shall be brought to nothing. Speak the word, and it shall not stand, for God is with us.
WEB(i) 10 Take counsel together, and it will be brought to nothing; speak the word, and it will not stand, for God is with us.”
NHEB(i) 10 Take counsel together, and it will be brought to nothing; speak the word, and it will not stand: for God is with us."
AKJV(i) 10 Take counsel together, and it shall come to nothing; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
KJ2000(i) 10 Take counsel together, and it shall come to nothing; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
UKJV(i) 10 Take counsel together, and it shall come to nothing; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
TKJU(i) 10 Take counsel together, and it shall come to nothing; speak the word, and it shall not stand: For God is with us."
EJ2000(i) 10 Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand, for God is with us.
CAB(i) 10 And whatever counsel you shall take, the Lord shall bring it to nought; and whatever word you shall speak, it shall not stand among you; for God is with us.
LXX2012(i) 10 And whatever counsel you⌃ shall take, the Lord shall bring it to nothing; and whatever word you⌃ shall speak, it shall not stand among you: for God is with us.
NSB(i) 10 Make plans for battle, but they will never succeed. Give orders, but they will not be carried out, because God is with us!
ISV(i) 10 Take counsel together, but it will all be for nothing; go ahead and talk, but it will all be for nothing, for God is with us.”
LEB(i) 10 Make a plan,* but it will be frustrated! Speak a word, but it will not stand, for God is with us!
BSB(i) 10 Devise a plan, but it will be thwarted; state a proposal, but it will not happen. For God is with us.”
MSB(i) 10 Devise a plan, but it will be thwarted; state a proposal, but it will not happen. For God is with us.”
MLV(i) 10 Take counsel together and it will be brought to nothing. Speak the word and it will not stand, for God is with us.
VIN(i) 10 ⌊Make a plan⌋, but it will be frustrated! Speak a word, but it will not stand, for God is with us!
Luther1545(i) 10 Beschließet einen Rat, und werde nichts draus! Beredet euch, und es bestehe nichts; denn hie ist Immanuel.
Luther1912(i) 10 Beschließt einen Rat, und es werde nichts daraus; beredet euch, und es bestehe nicht; denn hier ist Immanuel.
ELB1871(i) 10 Beschließet einen Ratschlag, und er soll vereitelt werden; redet ein Wort, und es soll nicht zustande kommen; denn Gott ist mit uns.
ELB1905(i) 10 Beschließet einen Ratschlag, und er soll vereitelt werden; redet ein Wort, und es soll nicht zustande kommen; denn Gott ist mit uns.
DSV(i) 10 Beraadslaagt een raad, doch hij zal vernietigd worden; spreekt een woord, doch het zal niet bestaan; want God is met ons!
Giguet(i) 10 Et quels que soient vos conseils, le Seigneur les dissipera; et quelles que soient vos paroles, elles ne s’accompliront point; car le Seigneur est avec nous.
DarbyFR(i) 10 Prenez un conseil, et il n'aboutira à rien; dites la parole, et elle n'aura pas d'effet: car *Dieu est avec nous.
Martin(i) 10 Prenez conseil, et il sera dissipé; dites la parole, et elle n'aura point d'effet, parce que le Dieu Fort est avec nous.
Segond(i) 10 Formez des projets, et ils seront anéantis; Donnez des ordres, et ils seront sans effet: Car Dieu est avec nous.
SE(i) 10 Tomad consejo, y será deshecho; proferid palabra, y no será firme, porque Dios está con nosotros.
ReinaValera(i) 10 Tomad consejo, y será deshecho; proferid palabra, y no será firme: porque Dios con nosotros.
JBS(i) 10 Tomad consejo, y será deshecho; proferid palabra, y no será firme, porque Dios está con nosotros.
Albanian(i) 10 Bëni, pra, plane, por do të dalin bosh. Thoni një fjalë, por ajo nuk do të realizohet, sepse Perëndia është me ne".
RST(i) 10 Замышляйте замыслы, но они рушатся; говорите слово, но оно несостоится: ибо с нами Бог!
Arabic(i) 10 تشاوروا مشورة فتبطل. تكلموا كلمة فلا تقوم. لان الله معنا.
Bulgarian(i) 10 Кройте план, но той ще се осуети; говорете дума, но тя няма да стане, защото Бог е с нас.
Croatian(i) 10 Kujte naum - bit će uništen, dogovarajte se samo, bit će uzalud, jer s nama je Bog!
BKR(i) 10 Vejděte v radu, a zrušena bude, mluvte slovo, a neostojíť; nebo s námi jest Bůh silný.
Danish(i) 10 Beslutter et Raad, det skal blive til intet; taler et Ord, det skal ikke bestaa; thi med os er Gud.
CUV(i) 10 任 憑 你 們 同 謀 , 終 歸 無 有 ; 任 憑 你 們 言 定 , 終 不 成 立 ; 因 為 神 與 我 們 同 在 。
CUVS(i) 10 任 凭 你 们 同 谋 , 终 归 无 冇 ; 任 凭 你 们 言 定 , 终 不 成 立 ; 因 为 神 与 我 们 同 在 。
Esperanto(i) 10 Pripensu entreprenon, sed gxi neniigxos; parolu vortojn, sed ili ne plenumigxos, cxar kun ni estas Dio.
Finnish(i) 10 Päättäkäät neuvo, ja ei se miksikään tule; puhukaat keskenänne, ja ei sekään seiso, sillä tässä on Immanuel.
FinnishPR(i) 10 Pitäkää neuvoa: se raukeaa; sopikaa sopimus: ei se pysy. Sillä Jumala on meidän kanssamme.
Haitian(i) 10 Nou mèt fè plan nou. Men, sa p'ap mache! Nou mèt pale jan nou vle. Men, sa p'ap sèvi nou anyen, paske nou menm patizan Bondye yo, se Bondye ki avèk nou!
Hungarian(i) 10 Tanácskozzatok, de haszontalan lesz, beszéljetek beszédet, de nem áll meg, mert Isten van mi velünk!
Indonesian(i) 10 Buatlah rencana, tetapi semuanya akan gagal. Ambillah keputusan, tetapi tak ada gunanya, sebab Allah menyertai kami.
Italian(i) 10 Prendete pur consiglio, sì sarà ridotto al niente; dite pur la parola, sì non avrà effetto; perciocchè Iddio è con noi.
ItalianRiveduta(i) 10 Fate pure de’ piani, e saranno sventati! Dite pur la parola, e rimarrà senza effetto, perché Dio è con noi.
Korean(i) 10 너희는 함께 도모하라 필경 이루지 못하리라 말을 내어라 시행되지 못하리라 이는 하나님이 우리와 함께 하심이니라
Lithuanian(i) 10 Susitarkite tarpusavyje, iš to nieko neišeis. Tarkite žodį, bet jis nebus įvykdytas, nes Dievas yra su mumis!
PBG(i) 10 Wnijdźcie w radę, a będzie rozerwana; namówcie się, a nie ostoi się; bo Bóg z nami.
Portuguese(i) 10 Tomai juntamente conselho, e ele será frustrado; dizei uma palavra, e ela não subsistirá; porque Deus é connosco.
Norwegian(i) 10 Legg op råd! De skal dog gjøres til intet. Tal et ord! Det skal dog ikke skje. For med oss er Gud*. / {* Immanuel; JES 7, 7. 14; 8, 8.}
Romanian(i) 10 Faceţi la planuri, cît voiţi, căci nu se va alege nimic de ele! Luaţi la hotărîri cît voiţi, căci vor fi fără urmări! Căci Dumnezeu este cu noi (Emanuel).``
Ukrainian(i) 10 Радьте раду і буде вона поруйнована, слово кажіть і не збудеться, бо з нами Бог!